Специальная комиссия по терминам и неологизмам во Франции официально присвоилаимя символу @, но оно не пришлось по душе французам. Чиновники решили назвать@ — “arrobе”, однако французские пользователи Интернета говорят, они знать незнают этого слова и продолжают называть @ привычным именем “a
obase”, пришедшимиз испанского языка, или по-простому “at”, взятым из английского языка.
По словам лексиколога Кристин Уврар, работающей в издательском доме “Ларусс”,”arroba” — искусственное слово и вряд ли приживется во Франции. “Бюрократы могутвыпускать сколько угодно указов, но в словарь это слово не войдет до тех пор,пока не получит широкого распространения”, — говорит Уврар.
Надо отметить, что французские лингвисты старательно оберегают местный язык отнападений со стороны англоязычных соседей. Например, они успешно противопоставилислову “computer” французский вариант “ordinateur”, или слову “software” — “logiciel”.
В то же время название “arobase” для символа @ можно было найти в словарях “Ларусс”уже в 1998 году. Слово это идет от испанского “arroba”, означающем стариннуюмеру веса.
Не совсем ясна связь этого слова с @, но во многих других языках символ этотназывают не менее странными словами. Так, чехи, например, прозвали @ селедкой.На многих других языках этому символу дают имя, имеющее отношение к его необычнойформе. На русском — это “собачка”, на итальянском — “улитка”, на иврите — “плюшка”.